João Jorge RIETVELD[1]
RESUMO
Este
artigo é uma tentativa para entender melhor o significado do topônimo Bodocongo.
Ponto de partida é a palavra Congo, nome de um município no alto rio Parahyba
com forte presença africana. Congo é uma palavra das línguas africanas que
entrou como palavra emprestada no dialeto cariri-kipea significando “queimar-se
o corpo”. O uso desta palavra e também os topônimos Santana, Luango e
Dovondongo indicam uma forte presença de escravos africanos nas ribeiras do rio
Parahyba e seus afluentes, possivelmente foragidos do litoral. A palavra “bodo”
é interpretada pela grande maioria dos pesquisadores como cariri-tarairiu e é relacionada
à água. Interpreto-a como indicação de um “lugar com águas correntes”.
Bodocongo significa então “riacho, onde moram descendentes africanos”. Bodopita, outro topônimo da região, é
traduzido como “riacho onde moram índios”. As palavras Luango e Dovondongo são
referências a reinos ao norte e ao sul do reino do Congo.
Palavras
chaves: Rio Parahyba, toponimos, Bodocongo, Bodopita, escravos.
ABSTRACT
This article is an attempt to better understand the meaning of the toponym Bodocongo. Starting point for the interpretation is the word Congo, the name of a municipality at the upper Parahyba river with strong African presence. Congo is a word of the African languages, which entered in the cariri-kipea dialect, meaning “burn the body”. The use of this word, and also the place names Santana, Loango and Dovondongo, indicates a strong presence of african slaves at the banks of the Parahyba river and its tributaries, possibly fugitives from the coast. The word "Bodo" is interpreted by most researchers as a cariri-tarairiu expression, related to water. I understand it as an indication of a "place with running water." Bodocongó then means "stream, where african descents live." Bodopita, another toponym of the region, is translated as "stream where Indians live." The words Loango and Dovondongo are references to kingdoms to the north and south of the kingdom of Congo.
KEY WORDS: Parahyba river, toponyms, Bodocongo, Bodopita,
slaves.
Texto completo: PDF
Recebido em 10/01/16
Aprovado em 05/02/16
[1] Mestrado em produção vegetal,
mestrado em missiologia. Padre da Paróquia de N.S. da Conceição de
Cabaceiras-São Domingos, Diretor do Centro de Estudos do Seminário João Maria
Vianney de Campina Grande-PB e professor de teologia. E-mail: perituba@gmail.com