RESUMO
Este artigo tem por objetivo uma análise histórica e semântica do
vocábulo Itacoatiara, um termo de origem controversa largamente utilizado para
definir gravuras rupestres em textos técnicos de arqueologia. O estudo
considera o termo um neologismo extraído da língua tupi ambíguo e inadequado
para o fim em que é aplicado na ciência arqueológica.
PALAVRAS-CHAVE:
Itacoatiara, terminologia, inscrições rupestres, arqueologia.
ABSTRACT
This article aims a
historical analysis and semantics of word Itacoatiara, a term of controversial
origin widely used to define rupestral engravings in technical texts of
archeology. The study considers the term a neologism extracted from the tupi
language ambiguous and inappropriate for the order in which it is applied.
KEYWORDS: itacoatiara; terminology; inscriptions; archeology.
Texto completo: PDF
Recebido
em: 30 de junho
de 2014
Aprovado
em: 30 de julho de
2014
[1] Historiador, Especialista em História do Brasil;
sócio fundador da Sociedade Paraibana de Arqueologia.
E-mail:
vanderleydebrito@gmail.com
.
[2] Historiador, Mestrando em História (PPGH-UFCG), Especialista
em História do Brasil e da Paraíba. Presidente da Sociedade Paraibana de
Arqueologia, colaborador externo do LABAP/UEPB, Sócio do Inst. Histórico de
Campina Grande e do Instituto Histórico e Geográfico do Cariri, da Sociedade
Brasileira de Espeleologia e articulista mensal da Revista de Turismo. E-mail: thomasarqueologia@gmail.com.